Skip to main content
ANZEIGE

Mehrsprachige Webseite richtig anlegen – Warum die Internationalisierung mittelständischer Unternehmen immer wichtiger wird!

Veröffentlicht am 14. November 2018
Geschrieben von Tatjana Sorokina

Warum eine merhsprachige Webseite wichtig ist

Immer mehr mittelständische Unternehmen werden zunehmend mit einer Internationalisierung des Marktes konfrontiert. Schon lange geht es nicht mehr um einzelne Regionen, in denen Produkte und Dienstleistungen angeboten werden, sondern um ganze Ländergruppen, die erobert werden sollen.

 

Vor allem für den Online Bereich ist es für Unternehmen und Firmen von großem Vorteil, wenn es gelingt eine internationale Web-Präsenz für sich zu beanspruchen. Für einen professionellen Auftritt im World Wide Web ist ein mehrsprachiger Inhalt für mittelständische Unternehmen mittlerweile ein unbedingtes Muss. Doch ist die Umsetzung eines mehrsprachigen Web-Auftritts gar nicht so einfach.

Wer den internationalen Markt im Internet erobern möchte, sollte sich deshalb um eine professionelle Realisierung bemühen. Die Internationalisierung einer Webseite besteht aus mehr als bloß einzelne Textseiten zu übersetzen. Nur, wer es schafft Web-Präsenz zu erzeugen, die ein interkulturelles Verständnis verfolgt und die Mehrsprachigkeit des gesamten Inhalts auf einer Webseite berücksichtigt, schafft es über die Landesgrenzen hinaus mit einem Unternehmen aus dem Mittelstand im Online-Bereich Fuß zu fassen.

Sowohl für potenzielle Kunden als auch Mitarbeiter, die schon länger auf der Headhunter-Liste eines Unternehmens stehen, ist ein internationaler Auftritt im Internet vom großen Vorteil und verkörpert viel Professionalität. Doch sind die meisten Gründer eines Unternehmens völlig überfordert damit eine Webseite auf perfekte Weise in andere Sprachen zu übersetzen. Aus diesem Grund haben wir Ihnen einen Ratgeber zum Thema 'Internationalisierung von Webseiten' entworfen. Dabei erhalten Sie eine Anleitung, die Ihnen bei den ersten Schritten einer mehrsprachigen Webseite weiterhelfen wird.

Wann ist eine mehrsprachige Webseite sinnvoll?

Um die Marketingchancen außerhalb der Landesgrenzen verbessern, sollte man nicht darauf verzichten die Web-Präsenz zu internationalisieren. Dazu gehört es den kompletten Inhalt einer Webseite in andere Sprachen zu übersetzen.

Je nach Marktlage betrifft dies nicht nur den europäischen Markt, sondern auch Asien und Amerika. Um eine Webseite beispielsweise für den japanischen oder kanadischen Markt zu öffnen, ist es nötig den gesamten Webinhalt auf verständliche Weise in eine andere Sprache zu übersetzen.

Für einen professionellen Web-Auftritt in mehreren Sprachen empfiehlt es sich auf die Mithilfe eines Übersetzungsdienst zu vertrauen. Denn die Professionalität steht bei einem internationalen Web-Auftritt im Vordergrund.

Durch die Internationalisierung haben Unternehmen die Möglichkeit neue Handelskanäle zu erschließen. Auf diese Weise gelingt es mittelständischen Unternehmen durch Geschäfte außerhalb Deutschlands weiter zu wachen.

Mehr als die Hälfte aller Unternehmen aus dem Mittelstand haben mittlerweile das Webseiten Content einem mehrsprachigen Inhalt angepasst und konnten damit die Geschäftszahlen deutlich verbessern. Die höhere Kundenfrequenz durch einen mehrsprachigen Inhalt ist deshalb für Unternehmen und Firmen sehr erfolgsversprechend.

Reicht eine maschinelle Übersetzung aus?

Auf keinen Fall sollte eine seriöse Webseite eines Unternehmens mit nur sehr geringen Fremdspachenkenntnissen übersetzt werden. Ebenso wenig eignen sich automatische Übersetzter aus dem Internet.

Die Wiedergabe in einer anderen Sprache auf komplexer Ebene ist weiterhin der Arbeit professioneller Übersetzer vorbehalten. Hier können Dienstleister aus dem Internet wie uebersetzungsbuero-perfekt.de mit hochwertigen und detaillierten Übersetzungen in viele verschiedene Sprachen dienen. So wird Unternehmensführern empfohlen die Übersetzung der Firmenwebseite in professionelle Hände zu geben.

Webseite selbst übersetzen oder fachmännischen Übersetzungsdienst beauftragen?

Eine Webseite selbst zu übersetzen ist immer ein großes Risiko. Fehler in fremden Sprachen können schnell zu Irritationen führen. Dazu leidet bei einer unzureichenden Übersetzung die Seriosität eines Unternehmens.

Die korrekte Übersetzung von fachmännischen Dokumenten, Serviceleistungen und Kundenleistungen ist besonders wichtig, um langfristig auf dem internationalen Online Markt Fuß zu fassen. So ist es vor allem eine Qualitätsfrage eines internationalen Web-Auftritts, die über Erfolg und Misserfolg entscheidet.

Die fachmännische Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer kann für richtige Wirkung auf dem internationalen Markt sorgen. Die Kosten für den professionellen Übersetzungsdienst stehen in einem sehr guten Verhältnis zur Zeit, die man als Firmenleiter selbst dafür verwenden würde, um einen internationalen Web-Auftritt zu realisieren. Somit steht die Qualität aus einem Fachbüro an erster Stelle und steigert die Möglichkeiten den internationalen Markt für sich zu gewinnen. Deshalb entscheiden sich mittlerweile viele Unternehmen aus dem Mittelstand die Arbeit der Übersetzung eines Webinhalts in mehrere Sprachen in fremde Hände zu geben.

Technische Umsetzung nach individuellen Ansprüchen gestalten

Zunächst einmal gilt es zu überlegen in welche Sprachen eine Webseite übersetzt werden sollte. Neben 'Englisch' und 'Französisch' bietet es sich an, auch Fremdsprachen außerhalb des EU-Raums auf der Webseite anzubieten.

Die Übersetzung der Webseite muss dabei allerdings auch technisch geplant werden: Soll die Webseite sofort in der fremden Sprache angezeigt werden? Soll man als Nutzer der Webseite durch die Weltsprache 'Englisch' selbstständig zur Muttersprache navigieren?
Je nach Konzeption der Webseite können sich hier andere Vorteile ergeben. Liegt die Zielgruppe ohnehin außerhalb des deutschsprachigen Raums, sollte der gesamte Webinhalt gleich beim ersten Aufruf in der Ziel-Fremdsprache angezeigt werden. Je nach persönlichen Bedürfnissen und Ansprüchen eines Unternehmens lassen sich die technischen Umsetzungen variieren. So wird es möglich die Übersetzung der Webseite nach den eigenen Wünschen umzusetzen.

 

Bildquelle: https://pixabay.com/de/laptop-wordpress-wordpress-design-593673/

Unser Hör-Tipp

Strategieexperten-Podcast

Der Podcast für Unternehmer - mit viel Input für Ihre treffsichere Positionierung, aber auch mit dem Blick auf alles, was dazugehört - von der richtigen Strategie bis zur richtigen Umsetzung im Marketing:
Strategieexperten-Podcast

B2B Werbung

Aktuelle Termine

 

  • 15.02.2024 - Online-Workshop Launch-Content geschickt planen
    Schwerpunkte, Themen, die richtigen Fragen statt starrem Planungsgerüst –Rechtzeitig ohne Stress den nächsten Launch planen
    >> zum Workshop Launch-Content >>

Buchtipps für Ihren Erfolg